Die Erfolgsgeschichte der Marke begann 1964 mit einem kleinen grünen (vert) Esel (baudet) als Logo auf den Produktbeschreibungen. Mittlerweile ist vertbaudet einer der führenden Anbieter von Baby-, Kinder- und Umstandsmode sowie Deko-Artikeln und Kinderzimmermöbeln mit Tochterunternehmen in mehreren Ländern Europas.
Wir übersetzen seit 2006 für vertbaudet Schweiz und seit 2007 für vertbaudet Deutschland sämtliche Kataloge (gegenwärtig 7 pro Saison im Umfang von 36 bis 238 Seiten) sowie die gesamten Online-Kollektionen unter www.vertbaudet.de bzw. www.vertbaudet.ch und diverse Werbeträger wie Mailings.
Jeder Katalog steht unter einem zentralen Thema aus der Welt der Kinder. Bei der Übersetzung spielt nicht nur die korrekte Wiedergabe der technischen (Produktdetails) eine Rolle, es geht darum, eine durchgehende Geschichte zu erzählen, die Wort- und Bildelemente in Einklang bringt, die Fantasie anregt und zum Träumen einlädt. Die Sprache der Headlines ist kindgemäß, mit Wortspielereien durchsetzt und unterhaltsam. Das kann auf gut 200 Seiten zur Herausforderung werden – gut, wenn man da Mamas im Team hat…